Arthur Fuller
fuller.artful at gmail.com
Sat Sep 19 10:55:16 CDT 2009
I wouldn't have any clue about this sort of mix-and-match approach. I did notice something within the NetBeans IDE (Ruby Project) that suggests that you can mix-and-match but I haven't made it far enough up the learning curve to be confident of trying this. Back in our old days (Artful.Lib), as you recall, we had opinionated ideas about directory structures etc. We didn't go nearly as far as RoR does in embracing the convention-over-configuration premise, but we were on the right track -- lazy is best: obey some conventions to reap maximum benefit. I've just finished installing the Ruby/JRuby plugin for NetBeans and am going to spend half this weekend experimenting. (The other half will be devoted to designing Version 2 of an inherited app that is sorely in need of a normalization redesign.) For a semi-retired hobbyist, I sure seem busy (at least to me). "I tried to get out, but they kept dragging me back in." c.f. Godfather LOL. Every step of the way, it gets more complex. When you and I started with computing, learning CP/M and dBASE II and WordStar, I thought then that careers in this business were done -- it was already simple enough that anyone could be her own MayTag repairPerson. Turns out I was woefully wrong. Which, if I still wanted a career in this business, might be regarded as a godsend. However, I am not really that interested any more in a career in this business, and am increasingly happy with my semi-retired status. Now I can concentrate on such things as Genetic Algorithms, learning Mandarin, completing my tabla-solo-generator, and taking the teleological approach to the chess problem (as opposed to the brute-force Deep Blue approach -- in this case I have a feeling that I'm right, and that Deep Blue is all wrong, but I'm one old guy competing with a huge corporation with pockets deeper than the Grand Canyon). I have a current arrangement with a married couple in this complex: a one-hour lesson per day in language skills. The couple of interest consists of a husband who speaks Cantonese and a wife who speaks Mandarin, both of whom want to improve their English skills. We have decided that it's best for me to learn Mandarin first, and once I have the four tones down pat, then we can expand to the seven Cantonese tones. So far I cannot say very much: I can say Good Morning and Good Afternoon; I can count, I can list the days of the week and the months of the year and I can pretty quickly determine whether one of the dwellers in my complex speaks Cantonese or Mandarin. Inch by inch. It helps to have a lesson per day -- it really helps! There are fundamental differences between Chinese (meaning Cantonese+Mandarin) and English. One huge difference is that in Chinese there is no "cast" of a verb. Whether you mean past, present or future, the verb remains the same, and whether you mean Person (singular, single-plural, etc.) the verb itself doesn't change, only its prefix. Similarly for tense. It's all implied by context and a prefix or suffix here or there. Half of my last lesson (this is a two-way street) I devoted to the concept of tense. I know my way around English fairly well, but I decided that given the differences I would stop at Past, Present, Future and Conditional. Later for Conditional Past PluPerfect and so on. (Back when I was a kid, we studied Latin and French as well as English, and had word-games with tense, making up sentences in the most complex tenses, such as "He would have been being ..." I guess that's why I never became a soccer star. The complex I'm living in now is occupied by approximately 80% people of Chinese origin, the majority of whom can speak English barely if at all. But I can pretty quickly detect whether they speak Cantonese (the majority) or Mandarin (maybe 20% max), and in the halls or the elevators I listen for a moment and then say either Nihau or JoSan, assuming it's morning, or other variants for later in the day (equivalent to the Spanish Buenas Diaz, Buenas Tardes, Buenas Noches). A really interesting thing happened recently. My Chinese tutor-couple and I meet daily in the rooftop greenhouse, which has tables and chairs and a sunroof and loads of plants, and we were doing our lessons, when another elderly Mandarin-speaking woman entered to water her plants, and saw us learning our lessons. At the time she said nothing, not wanting to interrupt; she watered her plants and left. Next morning I entered the elevator and there she was, and seeing me she positively beamed with pleasure, and said "Your Mandarin is Very Good!" (clearly a flattering lie, but one delivered with encouragement and even a thumbs-up). I think that this is more a statement about the English-speaking Torontonians in this neighbourhood than it is about me. I can't yet speak anything significant, much less deliver a comment about what I recently thought or dreamt or experienced. But it would appear that my meager attempts to learn Chinese are met with pleasure and resounding encouragement. I am guessing that these people are used to being excluded and therefore tend to be insular, and that my attempts to enter their world are surprising -- judging by the look on that woman's face when we shared an elevator and she gave me the Two Thumbs Up. So I guess this can be considered an experiment to discover whether you can teach an old dog a new trick. At the rate we're progressing, I think that within a year of daily lessons, I will be able to bargain in Chinatown LOL. Arthur